Předválečná historie

strno23.jpg

Richard Wöhle a jeho manželka Martha Wöhle rozená Otto. Jedná se o číslo domu 23 ve Stružnici. Dům se nacházel pod nádražím naproti firmě Blažek a synové

abuch1.jpg

.

abuch1-4.jpg

.

abuch1-5.jpg

.

abuch1-6.jpg

.

abuch1-1.jpg

.

abuch1-2.jpg

Pracovní knížka pana Josefa Puhla, košíkáře ze Stružnice a člena pěveckého spolku.

branci1930.jpg 

Branci ze Stružnice a okolí z roku 1930 

v rámečku s číslem 1. Josef Selz narozen 11.1. 1910 na Stráži - zemřel 4.3. 1998 v Langenweddingenu
v rámečku s číslem 2. Josef Otto narozen 8.4. 1910 ve Stružnici čp.25 - zemřel 31.3. 1993 v Langenweddingenu

.

obergefreiter-patzner.jpg


Stružnický rodák Obergefreiter Franz Patzner.
Franz Patzner narozen 4. srpna 1901 ve Stružnici jako syn Franze a Francizky Patzner bytem Stružnice č.p. 146 vykonával základní vojenskou službu v čs. armádě v letech 1921 - 1923 jako dělostřelec ve Slovenském Ružomberoku.

roz1.jpg

.

roz.jpg

Pohled z Ružomberoku který poslal Franz svému bratru Richardovi 12. dubna 1923.
Překlad zprávy Franze Patznera.

Drahý bratře,
úvodem mého psaní tě srdečně pozdravuji. Musím ti zdělit, že jsem se opět šťastně a ve zdraví dostal do Ružomberoku. Kdy se opět podívám domů nevím, zatím nemám žádnou naději. Teď již musím ukončit svých pár řádek. Ostávej ve zdraví a zase mi napiš.
Mnoho pozdravů také rodičům a tvé milé.
S pozdravem tvůj bratr Franz.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pergamenová listina z roku 1799 pro obchodního příručího Christopha Langera ze Stružnice od jeho mistra Antona Zarabary z Prahy, který byl majitelem obchodu s materiálem a  barvami. Tento výuční list sloužil Christophu Langerovi jako vysvědčení o šestiletém učení v Praze.


Tuto listinu laskavě zapůjčil pan Reinhard Selz z Magdeburku který se narodil 4.11.1940 v Stružnici.

urkunde-straussnitz-003.jpg

Opis dokumentu:

Já, Antonín Zarabara,
městský kupec a obchodník v královském městě Praha, potvrzuji a přiznávám tímto veřejně před každým a kýmkoli, zejména kde je to potřeba, že předkladatel tohoto, počestný Christoph Langer, rodilý ze Stružnice nedaleko České Lípy, u mne v mém z Boží milosti obchodě s barvami a materiálem po dobu šesti let, jako obchodní učeň pracoval. Během času se choval, jak se patří na čestného člověka, ve věrnosti, píli, bázni Boží a s poslušnou skromností a upřímností, že jsem tímto náležité potěšení cítil ……. od té chvíle ….. Christoph Langer pro jeho bezúhonné chování a přestálá učební léta jsem mu dal za vyučenou, mne o zkoušky požádal, které svým slušnýmchováním opravdu k …… nebylo možné odepřít, naopak spíše se zřetelem k jeho dobrém chování splniti jeho vůli. Načež jsemmu k podpoře v jeho štěstí tímto nejen tento výuční listhodnověrně udělil, ale také na vše, co se stavovské cti a vážnosti …. zvláště v obchodu oddaným pánům společenstva a … a těm kterým bude tento výuční list předložen, můj zdvořilý  a přátelský … předchází.
Oblíbený Christoph Langer, při náklonosti a nejpřátelštějším doporučení, doporučuji, aby mu mu byla přízeň zachována.
Na … ověření toho jsem tento veřejný výuční list opatřil svým podpisem a jako obyčejně i cechovní isignií opatřil.
Tak se stalo v Praze, dne 1. března tisícsedumsetdevadesátdevět.
Antonín Zaraba

…… - tyto slova nešlo přečíst

Německý překlad:

Jeden komentář
  1. Reinhard Selz:

    Bitte korrigieren Sie Franz Patzner:

    falsch: Obergefeitera ?
    korrekt: Obergefreiter

Napsat komentář